Говорили про художника
Олег Грищенко, художник, дизайнер, викладач графіки в НАОМА:
«Є такий вислів – «світло згаслої зірки», який означає, що зірки вже немає, але її світло присутнє. Нарбут є нашою зіркою в Академії: його роботи досі надихають і заохочують до переосмислення процесу творчості.
Більшість із молодого покоління художників орієнтується лише на тренди в інтернеті, і нам треба змінювати освіту, шукати баланс між історичним, джерельним пластом і сучасним. Останні років 5 починає формуватися корпус книжок, знань про наш культурний спадок.
Георгій Нарбут сформував дуже потужну і сучасну для того часу візуальну культуру, а сучасні художники мають сформувати таку саму потужну візуальну культуру нашого часу».
Іван Малкович: «Нарбут - це людина-Академія, яка сама в собі мала так багато інституцій, яка створила для нас основи всього новітнього образотворчого мистецтва».
Поет і засновник видавництва «А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Га» Іван Малкович прочитав на вечорі вірш «Нарбут» Юрія Андруховича та дві власні поезії – «Леонтович» і «Дивовижна особливість української абетки». А також короткий вірш про нову книжку:
«Дар великий «Родоводу»
українському народу –
фоліанти Нарбутові
неймовірні, пречудові!»
Монографія, що дала привід для цієї події
У книзі «Образний світ Георгія Нарбута і творення українського бренду»
докторка мистецтвознавства Мирослава Мудрак розглядає творчість і мистецький спадок Георгія Нарбута (1886-1920) через оптику дизайну та творення ним різних брендів: аж до створення власного неповторного модерністського нарбутівського стилю. Мудрак не тільки представляє Нарбута як найвизначнішого графіка свого часу, а й аналізує його школу, його вплив на українське мистецтво, книжковий дизайн за останні сто років.
«Герой цієї історії, мистець Георгій Нарбут, належав двом дуже різним століттям (одне скероване у минуле, друге – в майбутнє) і двом протилежним культурам: одна прагнула незалежності, а друга її утискала, – пише авторка. – Протягом свого дуже короткого життя Нарбут зумів виокремити й увічнити образи, в яких втілилися довгі століття культури і традиції, котрі вирізняли Україну на тлі інших національних утворень. Художник надав цим новим символам української спадщини модерного, незалежницького духу і подарував українцям цілого ХХ століття бренд, який водночас втілював їхню належність до західної цивілізації й відображав місцеву мистецьку спадщину, котрій інші можуть тільки позаздрити. …Те, що його здобутки перетривали дві світові війни й тоталітарний режим, тільки підтверджує їхню цінність».
У книзі Мирослава Мудрак контекстуалізувала появу українського бренду у ХХ столітті, пояснила, як він вижив, і проаналізувала шлях «брендового героя» цієї історії Георгія Нарбута.
Проєкт «Георгій Нарбут і творення українського бренду»
Монографія Мирослави Мудрак є частиною міжнародного українсько-французького проєкту «Георгій Нарбут і творення українського бренду», що реалізується РОДОВОДОМ і Центром Анни Київської (Франція) за підтримки Українського культурного фонду. Тепер видання, окрім англомовної, має україномовну та франкомовну версії. Тож тепер закордонна аудиторія має змогу дізнатися про видатного українського художника і дизайнера Георгія Нарбута. Дизайн трьох книжок належить харківській студії «Графпром».
У жовтні Нарбут спускається в підземку: пасажири київського метрополітену (червона гілка) познайомляться із головними брендовими здобутками Георгія Нарбута завдяки постерам, які інформують про його дизайн грошей, печаток, герба, одягу, книжок.
Промоція Георгія Нарбута у Франції
У Парижі (30.09.21), Бордо (5.10.21) та Санлісі (15.10) відкриється виставка постерів сучасних українських і французьких дизайнерів, натхненних ідеями та стилем Нарбута (куратори — Анна Кантер та Саша Биченко). На відкритті буде презентовано франкомовну монографію за участі Мирослави Мудрак та фільм «Брендарі» Надії Парфан із французькими субтитрами.
Французи, які зацікавляться персоною і творчістю Георгія Нарбута, більше інформації знайдуть на сайті https://narbutxxi.rodovid.net , який тепер має і франкомовну версію.
«Георгій Нарбут – великий мистець, ціла епоха в історії українського мистецтва, світова величина. І наш обов’язок перед усім культурним світом представити його творчі досягнення. Минулого року ми презентували його в Чикаґо, США. Цього року Нарбут заговорив французькою мовою. Наші паризькі партнери – Центр Анни Київської, Український культурний центр у Парижі, Посольство України в Франції, аґенція Bloomsters – разом стараємося «привезти» його до Франції через книжки, академічний круглий стіл, виставки молодих дизайнерів і ідеї сучасних мистців, – говорить директорка видавництва РОДОВІД і керівниця проєкту Лідія Лихач. – Для нас було важливим актуалізувати Нарбута в 21 столітті».
На фото Анастасії Штомпель: Ліворуч – директорка «Родоводу» Лідія Лихач, праворуч – продюсерка Радіо Культура Ірина Славінська.